カフェ・ラッテ、カフェ・オ・レ、カプチーノってどう違うの?

kawabe 12 月 20th, 2008

cafe.jpg

知人とカフェに行った時に偶然フッとこんな話になった。

「“カフェ・ラッテ”、“カフェ・オ・レ”、“カプチーノ”って一体何がどう違うんや?」

結構この違いを正確に言える人って少ないと思うのでちょっと調べてみました!調査の結果は下記の通りです。

まず最初に“カフェ・ラッテ

(イタリア生まれ)

●イタリア語でカフェ(Caffe)はコーヒー(エスプレッソ)、ラテ(Latte)はミルクの意味。イタリアの一般家庭において「モカエキスプレス」などにより抽出されたカフェとホットミルクを混ぜて飲まれていたもので、バールなどでメニュー化されている例はほとんどありません。このカフェ・ラテもメニュー化し、人気を博したのはアメリカのスペシャリティ・コーヒーショップです。

続きまして“カフェ・オ・レ

(フランス生まれ)

●オ・レ(AU LAIT)とは英語で言うWITH MILKの意味。フレンチローストの豆で抽出したドリップ・コーヒーとホットミルクをそれぞれ別のポットに入れて左右の手に持ちカフェ・オ・レ用のカップに注いだもの。ただし、最近ではエスプレッソコーヒーとスチームドミルクを混合させたもの、つまりカフェ・ラテと同じつくり方のものが主流になってきています。カフェ・オ・レは、フランスで好まれるコーヒーの飲み方。日本語に直訳すると「牛乳入りコーヒー」。

最後に“カプチーノ

(イタリア生まれ)

●イタリアで好まれているコーヒーの飲み方の1つで、陶器のコーヒーカップに注いだエスプレッソに、クリーム状に泡立てた牛乳を加えたものを言います。好みによってシナモンやココアパウダーで風味付けすることもあります。

ようは、コーヒーの抽出の仕方とミルクと混ぜるタイミングの違いに生まれた国が違うということでしょうかね。生活の中でこういう感じでふと疑問に思う事って結構ありますよね。そんな時にはやはりこのインターネットは便利だとつくづく感じます。簡単に検索すれば出てくるんですから。

人気ブログランキング

関連する記事


Trackback URL :
Comments RSS : Comments RSS

Leave a Reply

  • Link

  • My friend’s blog

  • Favorite Brand

    • Fashion
    • HERNO【ヘルノ】KITON【キトン】Belstaff【ベルスタッフ】ISAIA【イザイア】Cantarelli【カンタレリ】GINO MASI【ジノマージ】LUIGI BORRELLI【ルイジ ボレッリ】BARBA【バルバ】Cruciani【クルチアーニ】AVON CELLI【アヴォンチェリ】JOHN SMEDLEY【ジョンスメドレー】GIRELLI BRUNI【ジレッリブルーニ】NAPOLEONERBA【ナポレオンエルバ】GUY ROVER【ギ・ローバー】 Three Dots【スリードッツ】AERONAUTICA MILITARE【アエロナウティカミリターレ】INCOTEX【インコテックス】MABITEX【マビテックス】JACOB COHEN【ヤコブコーエン】EDWARD GREEN【エドワードグリーン】SAINT CRISPIN'S【サンクリスピン】AUBERCY【オーベルシー】SILVANO LATTANZI【シルバノ・ラッタンジ】SANTONI【サントーニ】JOHN LOBB【ジョンロブ】Ferrante【フェランテ】DI MELLA【ディメッラ】STOKTON【ストックトン】Calzanor【カルザノール】OROBIANCO【オロビアンコ】DELL'GA【デルガ】Andrea D'AMICO【アンドレアダミコ】DENTS【デンツ】STEFANO RICCI【ステファノ・リッチ】Fattori【ファットーリ】Camille Fournet【カミーユ・フォルネ】franco jacassi【フランコヤカッシ】TRAMONTANO【トラモンターノ】
    • Wacth
    • ZENITH【ゼニス】PANERAI【パネライ】ROLEX【ロレックス】Hamilton【ハミルトン】
    • Glasses
    • Theo【テオ】Alain Mikli【アランミクリ】Eye'DC【アイディーシー】BEAUSOLEIL【ボーソレイユ】999.9【フォーナインズ】
    • Audio
    • Bang&Olufsen【バングアンドオルフセン】
    • Golf
    • Callaway Golf【キャロウェイゴルフ】Oakley【オークリー】
  • Feed on RSS